
Perfil. El Traductor Público es un profesional universitario, de acuerdo con el art. 28 de la ley Nº 12.997 de 28/XI/1961, ejerce una profesión liberal, siendo depositario de la fe pública, y su actividad es de naturaleza eminentemente intelectual.
El ejercicio de su profesión abarca un vastísimo espectro en el campo del conocimiento -lo que presupone una constante puesta al día en la medida en que se amplía incesantemente el ámbito de la ciencia y de la técnica- exigiéndosele una total pericia idiomática, por cuanto el dominio de los idiomas en que actúa es “conditio sine qua non” para el desempeño de su profesión.
Debe poseer asimismo una vastísima cultura, imprescindible en su actividad de intermediario entre pueblos y etnias con formas de vida diferentes que debe conocer en todos sus aspectos: jurídico, cívico, sociocultural, científico, comercial, literario, etc.
Las leyes uruguayas determinan en muchos casos su actuación preceptiva para el diligenciamiento de documentación que proviene del extranjero o que se remite al exterior, de la que son ejemplos los exhortos, poderes, sentencias, testimonios, certificaciones, documentos personales, comerciales, financieros y técnicos en general.
Desde el año 1976, la carrera de Traductorado Público se halla radicada en la Facultad de Derecho. A ella se ingresa mediante una prueba de admisión en idioma español y en idioma extranjero, y solo pueden presentarse quienes hayan aprobado el segundo ciclo de Enseñanza Secundaria (egresados de cualquier orientación) y posean el conocimiento previo del idioma extranjero. Cabe consignar que la carrera de Traductorado exige del aspirante un nivel de suficiencia en el conocimiento de la lengua extranjera que presupone, necesariamente y sin excepción, largos años de estudio para alcanzar el dominio cabal de la misma. La Facultad no tiene, por consiguiente, el objetivo específico de “enseñar” lenguas, sino el de impartir “especialización” técnica y diversificada de alto nivel en las mismas.
Los cursos de Traductorado se dictan en las siguientes lenguas: alemán, francés, inglés, italiano y portugués, previéndose para el futuro una ampliación del actual espectro lingüístico.
Actualmente rige un plan de estudios de cuatro años de duración (estructurado en 17 asignaturas dictadas en cursos anuales que conforman la doble vertiente lingüística y jurídica de estos estudios) que recoge iniciativas y experiencias nacionales y extranjeras.
Se prevén, asimismo, cursos de posgrado en tres áreas básicas de especialización: la de traductor literario, traductor científico, y traductor-intérprete en la órbita judicial.
Duración de la carrera: 4 años.
Título: Traductor Público.
El presente Plan de Estudios fue aprobado por unanimidad de los tres órdenes, con fecha 16 de septiembre de 1986 y se encuentra vigente desde 1987.
Los cursos de Traductorado son anuales, reglamentados en su totalidad y debe observarse el régimen de previaturas a los efectos de cursar las materias y rendir los exámenes correspondientes a los años 2º, 3º y 4º.
| Primer año | |
| Asignatura | Previas |
| Lengua Extranjera I | --- |
| Idioma Español I | --- |
| Lingüística Aplicada | --- |
| Derecho Público | --- |
| Segundo año | |
| Asignatura | Previas |
| Lengua Extranjera II | Lengua Extranjera I |
| Idioma Español II | Idioma Español I |
| Teoría y Metodología de la Traducción | Idioma Español I, Lingüística Aplicada |
| Derecho Privado I | Derecho Público |
| Tercer año | |
| Asignatura | Previas |
| Lengua Extranjera III | Lengua Extranjera II |
| Cultura de la Lengua Extranjera | Lengua Extranjera II |
| Práctica Profesional I | Teoría y Metodología de la Traducción, Derecho Privado I, Lengua Extranjera II |
| Derecho Privado II | Derecho Privado I |
| Derecho Privado III | Derecho Privado I |
| Cuarto año | |
| Asignatura | Previas |
| Lengua Extranjera IV | Lengua Extranjera III |
| Práctica Profesional II | Práctica Profesional I, Derecho Privado II, Derecho Privado III, Idioma Español II, Lengua Extranjera III |
| Derecho Extranjero y Comparado | Derecho Privado II, Derecho Privado III |
| Taller de Lengua | Cultura de la Lengua Extranjera, Lengua Extranjera III |
Edificio Anexo, Oficina 10.
Teléfonos: 2409 5190, 2409 6108 int. 220 (después de las 15:00 horas).
Coordinadora: Lic. Sara Álvarez.
2011, Facultad de Derecho, Universidad de la República, Uruguay.